Keine exakte Übersetzung gefunden für مشاعات عالمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مشاعات عالمية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le monde doit également faire face à des problèmes écologiques qui menacent l'indivis mondial.
    ويواجه العالم كذلك عددا من التحديات البيئية التي تهدد المشاعات العالمية.
  • La haute mer est l'un des rares biens communs internationaux restants, avec l'atmosphère et la biosphère.
    فأعالي البحار أحد المشاعات العالمية القليلة المتبقية، والأخرى هي الغلاف الجوي والمحيط الحيوي.
  • Certaines délégations, tout en reconnaissant que les questions liées à la réparation des pertes subies par le patrimoine mondial présentaient des caractéristiques particulières et complexes et exigeaient d'être traitées de manière distincte, auraient préféré que le projet de principes s'applique au patrimoine mondial.
    ورغم الإقرار بأن المسائل المحيطة بالتعويض عن الخسائر التي تلحق المشاعات العالمية هي مسائل فريدة ومعقدة وتستلزم معالجة مستقلة، فإن بعض الوفود ربما فضلت تطبيق مشاريع المبادئ على المشاعات العالمية.
  • L'idée a été émise que les projets de principes devraient aussi s'appliquer à l'indivis mondial, au moins pour ce qui était des dommages découlant d'activités émanant de l'État d'origine et des mesures d'intervention prises par un autre État ou une autre entité.
    واقتُرح أن تُطبق مشاريع المبادئ على الضرر الذي يلحق بالمشاعات العالمية أيضا، على الأقــل فيما يتعلق بحالات الضرر الناجم عن أنشطة تُنفذ في دولة المصدر وتتخذ فيها دولة أخرى أو كيان آخر تدابير الاستجابة في المشاعات العالمية.
  • L'ONUDI met un accent particulier sur l'aide à apporter aux pays en développement afin qu'ils relèvent les défis écologiques qui menacent l'indivis mondial.
    شددت اليونيدو تشديدا خاصا على مساعدة البلدان النامية على مواجهة التحديات البيئية التي تهدد الموارد المشاعة العالمية.
  • L'Organisation a aussi vocation à protéger l'environnement de notre planète, ce qu'elle est particulièrement bien placée et équipée pour faire.
    والأمم المتحدة مدعوَّة أيضا إلى حماية المشاعات العالمية، وهي في وضع فريد يجعلها قادرة على القيام بذلك.
  • Les ressources biologiques débordant la juridiction nationale sont partagées par tous les États et constituent ce que l'on appelle en économie des « biens communs mondiaux ».
    وهذه الموارد البيولوجية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية إنما هي موارد تتقاسمها جميع الدول وتسمى أيضا في لغة الاقتصاد ''المشاعات العالمية``.
  • La Commission s'est de même interrogée sur l'opportunité d'examiner les questions ayant trait au patrimoine mondial.
    وبالإضافة إلى ذلك نظرت لجنة القانون الدولي فيما إذا كان تدارس الموضوع ينبغي أن يمتد ليشمل القضايا المتصلة بعناصر المشاع العالمي.
  • À cet égard, la délégation du Bélarus propose qu'à sa soixante-troisième session, l'Assemblée générale tienne un débat sur les technologies qui font appel aux sources d'énergie nouvelles et renouvelables en tant que patrimoine commun.
    وفي هذا الصدد يقترح الوفد أن تُجري الجمعية العامة، في دورتها الثالثة والستين، نقاشا بشأن التكنولوجيات المنطوية على استخدام مصادر طاقة بديلة ومتجددة بوصفها مشاعات عالمية.
  • Assurer une exploitation équitable et durablement viable des biens collectifs mondiaux, en particulier de l'« indivis mondial », continue de poser un défi majeur à la gouvernance mondiale, et ce défi n'a pas encore été relevé.
    وتظل كفالة الاستغلال المنصف والمستدام للمنافع العامة العالمية، وبخاصة ”المشاعات العالمية“، تحديا رئيسيا للحكم العالمي، وتحديا لم يحدث تصد له حتى الآن.